2021년 3월 2일 화요일

일본어 연습_뉴스번역_5 コロナウイルスのワクチン 4月12日からお年寄りに始める (2021-02-25, NEWS WEB EASY-NHK)

뉴스 원문출처 : コロナウイルスのワクチン 4月12日からお年寄りに始める 

[Notice] 본 번역은 학습용도로 작성하였으며 전문적인 번역이 아닙니다.
              따라서 오역등이 있을 수 있으며 활용시 참고해 주시길 바랍니다.

コロナウイルスのワクチン 4がつ12にちからお年寄としよりにはじめる

코로나 바이러스의 백신(접종) 4월12일부터 노인부터 시작


すが総理大臣そうりだいじん24日にじゅうよっか、「4がつ12にちから、お年寄としよあたらしいコロナウイルスワクチン注射ちゅうしゃはじめる予定よていです」といました。

스가 총리대신은 (21년 2월) 24일에 「4월 12일부터, 노인에게 신 코로나 바이러스의 백신의 주사(접종)을 시작할 예정입니다」라고 말하였습니다.

 

政府せいふは、4がつ5日いつかしゅうに、5まんにんのお年寄としよが2かいけることができるりょうワクチン都道府県とどうふけんおくります。

정부는 4월5일의 주에, 5만명의 노인들이 2회(백신을) 맞는 것이 가능한 양의 백신을 각 도도부현에 보냅니다. 

 

12にちしゅうと19にちしゅうにも、25まんにんのお年寄としよが2かいけることができるりょうワクチンおくります。人口じんこうおお東京都とうきょうと神奈川県かながわけん大阪府おおさかふには、ほかのところよりおおおくります。

12일의 주와, 19일의 주에도 25만명의 노인들이 2회 맞는 것이 가능한 양의 백신을 보냅니다. 인구가 많은 도쿄도와 카나가와현, 오사카부에게는 다른 지역들보다 많이 보냅니다.


ワクチン注射ちゅうしゃまちなどでします。最初さいしょにどのまちはじめるかは、都道府県とどうふけんめます。

백신의 주사는 시, 마을등에서 합니다. 맨처음으로 어느 시나 마을에서 시작할 것인가에 대해서는 도도부현이 정합니다.


河野こうの大臣だいじんは、4がつ26にちしゅうからは全部ぜんぶまちなどにワクチンおくりたいとっています。そして、どのくらいのワクチンおくることができるかは、ワクチンつくっているファイザーはなしているとっています。

코우노 대신은 4월 26일의 주부터는모든 시와 마을등에게 백신을 보내고 싶다고 말하고 있습니다. 그리고, 어느 정도의 백신을 보내는 것이 가능한가에 대해서는, 백신을 만들고 있는 화이자와 이야기하고 있다고 말하고 있습니다.



<단어메모>

年寄としよ : 늙은이, 노인


댓글 없음:

댓글 쓰기