뉴스 원문출처 : 大阪府などの知事 「緊急事態宣言を今月でやめてほしい」
大阪府などの知事「緊急事態宣言を今月でやめてほしい」
오사카부 등의 지사들「긴급사태선언을 이번달에 끝내주길 원해」
大阪府などには、3月7日まで新しいコロナウイルスの緊急事態宣言が出ています。大阪府、兵庫県、京都府、愛知県の知事は、ウイルスがうつる人や入院する人が少なくなってきたため、宣言を2月28日までにしてほしいと政府に言いました。
오사카 등은 3월7일까지 신 코로나 바이러스의 긴급사태선언이 나와있습니다. 오사카, 효고현, 쿄토부, 아이치현등의 지사들은, 바이러스를 퍼뜨리는 사람이나 입원하는 사람이 적어지게 되었기 때문에, 선언을 2월28일까지로 해주길 원한다고 정부에 말하고 있습니다.
政府は、宣言をやめてもいいか、24日に話し合います。そして、やめることができると考えた場合は、26日に専門家などの意見を聞いて、宣言をやめることを決めます。
정부는 선언을 그만해도 좋은지, 24일에 의견을 모읍니다. 그리고 (긴급선언을) 그만두는 것이 가능하다고 생각한 경우에는, 26일에 전문가등의 의견을 듣고, 선언을 그만둘것을 결정합니다.
ほかに緊急事態宣言が出ている東京都、神奈川県、埼玉県、千葉県では、ウイルスがうつる人があまり減らなくなって、増えている所もあります。このため政府は、できるだけ出かけないようにすることや、食べたり飲んだりする店を午後8時までに閉めることなどを強くお願いすることにしています。
이밖에 긴급선언사태가 나와있는 도쿄도, 카나가와현, 사이타마현, 치바현에서는 바이러스에 감염되는 사람이 별로 줄어들지 않아, (감염자가) 늘어나고 있는 지역도 있습니다. 이를 위해 정부는 가능한 (사람들이 밖으로) 나오지 않도록 하기위해, 밥을 먹거나 (술을) 마시는 가게들을 오후 8시까지 영업을 마치도록 하는 것을 강력히 부탁하고 있습니다.
<단어메모>
などの : ~등의
少なくなってきたため : 적어지게 되었기 때문에
話し合います : 서로 이야기합니다. 여기에서는 "의견을 모은다"로 의역.
閉める : 문을 닫다. 여기에서는 "영업을 마치다"로 의역.
댓글 없음:
댓글 쓰기