뉴스원문 출처 : ワクチンを受けたあと熱が出たら「熱の薬を飲んでもいい」
[Notice] 본 번역은 학습용도로 작성하였으며 전문적인 번역이 아닙니다.
따라서 오역등이 있을 수 있으며 활용시 참고해 주시길 바랍니다.
ワクチンを受けたあと熱が出たら「熱の薬を飲んでもいい」
백신을 맞은 뒤 열이 난다면「열관련 약(해열제추정)을 먹어도 좋아요」
新しいコロナウイルスのワクチンを受けたあと、熱が出たり腕が痛くなったりする人がいます。熱や痛みは、注射を受けてから2日以内に出て、何日かで消えます。
신 코로나 바이러스의 백신을 맞은 후, 열이 나거나, 팔이 아팠다하는 사람이 있습니다.
열이나 아픔은 주사를 맞은뒤 2일 이내에 나타나며, 며칠 이내에 사라집니다.
厚生労働省は「必要なときは熱を下げる薬を飲んでください。熱が2日以上続いたりとても具合が悪くなったりしたら、病院に相談してください」と言っています。
후생노동성은「필요한 떄에는 열을 낮춰주는 약을 먹어주세요. 열이 2일 이상 계속되어 매우 (몸의) 상태가 나빠진다면 병원으로 상담해주세요」 라고 말하고 있습니다.
ワクチンの専門家は「ワクチンが体に入ると、免疫がよく働くようになって、熱や痛みが出ることがあります。熱を下げる薬や痛みを止める薬を飲んでも、免疫の働きに問題はありません」と言っています。
백신전문가는 「백신을 몸에 넣으면, 면역체계가 잘 작동하게 되어, 열이나 통증이 발생하는
때가 있습니다. 열을 낮춰주는 약이나 통증을 멈춰주는 약을 먹어도, 면역체계가
작동하는데 문제없습니다.」 라고 말하고 있습니다.
アメリカのCDCは、ワクチンを受ける前に薬を飲むことはやめたほうがいいと言っています。
미국의 CDC(질병통제예방센터)는, 백신을 맞기 전에 약을 먹는 것은 그만두는 편이 좋다고 말하고 있습니다.
<단어 메모>
ワクチンを受けた : 백신을 맞다
注射を受けて : 주사를 맞다
具合 : 형편, 상태. 「명사の 具合」의 형태로 사용하면 명사의 상태를 표현하는 용도로 활용.
여기에서는 따로 명시가 없어 '몸상태'로 의역.
댓글 없음:
댓글 쓰기